Kẻ thù hại kẻ thù, oan gia hại oan gia, không bằng tâm hướng tà, gây ác cho tự thân.Kinh Pháp Cú (Kệ số 42)
Nay vui, đời sau vui, làm phước, hai đời vui.Kinh Pháp Cú (Kệ số 16)
Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Hãy tự mình làm những điều mình khuyên dạy người khác. Kinh Pháp cú
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Cỏ làm hại ruộng vườn, si làm hại người đời. Bố thí người ly si, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 358)
Xưa, vị lai, và nay, đâu có sự kiện này: Người hoàn toàn bị chê,người trọn vẹn được khen.Kinh Pháp cú (Kệ số 228)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh [大方廣佛華嚴經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 25 »»
Tải file RTF (6.041 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Càn Long (PDF, 0.47 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.56 MB)
Ta V1.40, Normalized Version
T10n0293_p0773b07║
T10n0293_p0773b08║
T10n0293_p0773b09║ 大方廣佛華嚴經卷第二 十五
T10n0293_p0773b10║
T10n0293_p0773b11║ 罽賓國三藏般若奉 詔譯
T10n0293_p0773b12║ 入 不思議解脫境界普賢行願品
T10n0293_p0773b13║ 爾時,夜神告善財言:「善男子!如汝所問,從幾
T10n0293_p0773b14║ 時來發菩提心修 菩薩行,如是之 義,我承佛
T10n0293_p0773b15║ 力 當為汝說。 「善男子!菩薩智輪,寂靜圓滿,
T10n0293_p0773b16║ 遠離一 切分別 境界;不可以 生死妄想之 中,
T10n0293_p0773b17║ 長短、染淨、廣狹、多少,如是諸劫 ,分別 顯示開
T10n0293_p0773b18║ 悟眾生。何 以 故?菩薩智輪,本性清淨,離一 切
T10n0293_p0773b19║ 分別 網,超一 切障礙山,隨所應化而普照故。
T10n0293_p0773b20║ 「善男子!譬如日輪,體無晝夜,但 出時名晝,沒
T10n0293_p0773b21║ 時名夜;菩薩智輪,亦復如是,無有分別 ,亦無
T10n0293_p0773b22║ 三世 ,但 隨世 間及菩薩智輪威德力 故,於無
T10n0293_p0773b23║ 別 中建立差別 教化眾生,言其止住 ,前 劫 後
T10n0293_p0773b24║ 劫 ,染淨多少。 「善男子!譬如日輪,住 閻浮空,其
T10n0293_p0773b25║ 影悉現一 切淨寶,及以 河海、池沼、器物、諸淨水
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 40 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.041 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 3.15.223.232 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập